6 különböző spanyol dialektus a világ minden tájáról


Hozzáadva: 2020. Július 28. Megtekintve: 424

Sokan úgy gondolják, hogy a spanyolt két kategóriába lehet sorolni: spanyolországi spanyol, és latin-amerikai spanyol.


De van egy meglepetésünk számodra! Valójában számos különböző spanyol dialektus létezik.


Ne aggódj viszont. Spanyolul tanulóként ez nem azt jelenti, hogy minden egyes dialektusban anyanyelvi beszélőnek kell tűnnöd. Valójában sok anyanyelvi spanyol beszélő fogja azt mondani, hogy meg sem értenek egyes dialektusokat az akcentus nehézsége miatt.


Ugyanakkor fontos, hogy tudd, hogy különböző spanyol dialektusok léteznek. Ez nem csak segít egészében tanulmányozni a spanyol kultúrát, de segít felismerni is azokat a szituációkat, amikor valaki egy ismeretlen dialektusban beszél hozzád.


Szóval milyen spanyol dialektusokról kell tudnod?


Olvass tovább, hogy 6 különböző spanyol dialektusról tanulhass a világ minden részéről.


1. Kasztíliai spanyol


A kasztíliai spanyol talán a legismertebb az összes spanyol dialektus közül.


A kasztíliai spanyolban másmilyen igeragozást használnak, mint a többi spanyolul-beszélő országban.


A fő különbség, hogy a kasztíliai spanyolok a vosotros igealakot használják. A vosotros egy informális módja a “ti”-nek. Alapvetően úgy gondolhatsz rá, mint a “tu” többes számú alakjára.


És természetesen az új igével egy új igeragozás is jár. Vegyük például az estar igét. Ha azt szeretnéd mondani, hogy “Hogy vagytok?”, a vosotros formában, akkor azt kell mondanod, hogy “¿cómo estáis?”.


Egy másik fő különbség a kasztíliai spanyolban a hiányos hozzákapcsolás használata. Ahogy talán már tudod, a hiányos hozzákapcsolást akkor kell használni, ha a múltbeli feltételes eseményekről szeretnél beszélni.


A legtöbb spanyol dialektusban a –ra végződést használják a hiányos hozzákapcsolással. Ugyanakkor a kasztíliai spanyolban gyakran –se végződést láthatsz.


Például a llegar hiányos hozzákapcsolási alakja más dialektusokban llegara lenne, még a kasztíliai spanyolban llegase.


2. Andalúziai


A kasztíliai után az andalúziai spanyol a második leggyakrabban beszélt spanyol dialektus.


A legfőbb dolog amit meg kell jegyezned az andalúziai spanyollal kapcsolatban, hogy nagyon folyékonynak hangzik, és sokkal lágyabb, mint más spanyol dialektusok.


Ez azért van, mert az andalúziaiak jellemzően kihagyják az “r” és “d” mássalhangzókat. Gyakran kihagyják, vagy lágyítják a szavak végén található mássalhangzókat is.


3. Argentínai spanyol


Az Uruguay és Argentína egyes részein beszélt argentínai spanyol (eredeti nevén Rioplatense) nevét a Río de la Plata-ról kapta, arról a folyóról, amely a két ország határát jelenti.


Mivel mindkét országba számos olasz bevándorló érkezett a 20. században, ez a dialektus erős olasz befolyást mutat. Például szinte mindig láthatsz emberek, akik elköszönéskor “chau”-val köszönnek, amely az olasz “ciao” szóból ered.


Valójában mindkét szó pontosan ugyanúgy hangzik. Egy másik jelentős különbség, hogy a dupla l helyét az argentínai spanyolban gyakran sh-val helyettesítik beszéd közben.


Például, ahelyett, hogy “¿Dónde está los llaves?”-t (Hol vannak a kulcsok?) mondanának, “¿Dónde está los shaves?”-t fogsz hallani.


Gykran hallhatsz embereket ezen a területen tu-t használni a vos helyett. Ez különösen trükkös lehet, mivel a vos szó után néha másmilyen ragozást kell használni.


Például, a “te érzel” a “hagyományos” spanyolban “tú sientes“. Viszont az argentínaiban “vos sentís“ lenne.


Ugyanakkor, ezen a területen a legtöbb ember megérti ezeket a különbségeket, így ha egy idevalósi emberrel beszélgetsz, akkor gond nélkül át tudnak állni a te dialektusodra.


4. Karibi spanyol


A karibi spanyolt Kubában, Puerto Ricoban és a Dominikai Köztársaságban beszélik. És bár mindegyik saját dialektussal rendelkezik, a többi spanyolul beszélő közösen karibi spanyolnak hívja ezeket a nyelvjárásokat.


Nem túl sok spanyolul tanulót hallasz ezekbe az országokba utazni nyelvtanulás céljából, valószínűleg azért, mert az emberek elképesztő sebességgel beszélik a nyelvüket.


Például a karibi spanyol beszélői teljesen elhagyják a szóvégi d-ket. Ahelyett, hogy mitad-ot mondanának, csak mita-t mondanak. A “para”, egy másik gyakori szó a “mert” kifejezésére, “pa”-vá változik a karibi spanyolban.


A karibi spanyol beszélők el szokták hagyni az “s” hangot is a szavak közepén és végén egyaránt.


A puerti ricoi spanyol különösen egyedi, mert nagy hatással volt rá az USA. Emiatt gyakran hallhatsz puerto ricoiakat az “r” hangot hangsúlyozni, az amerikai angol beszélőihez hasonlóan.


A dominikait érti meg talán a legnehezebben a többi anyanyelvi beszélő, mivel híresek a szavak levágásáról, amelyben nagy darabokat levágnak egy szóból. Például az “esta” helyett csak “ta”-t mondanak.


5. Andoki


Az andoki spanyol Bolívia, Kolumbia, Ecuador, Peru, és Venezuela egyes részeinek városlakóinak nyelvjárása.


Ezt a dialektust jelentősen befolyásolták mind a helyi őslakos nyelvek, mind az európai örökség. Sokak szerint az andoki az egyik legkönnyebben megérthető dialektus, mivel az anyanyelvi beszélői határozottan és tisztán ejtik a mássalhangzókat.


Bár vannak kisebb különbségek az országok között, igazából nincs semmi olyan jelentős dolog, amire fel kéne kapnod a fejed. Például a szó végi “ito” helyett, amit valamilyen aranyos, vagy kicsi dolog leírására használnak, a Kolumbiaiak “ico”-t mondanak.


6. Mexikói/Közép-Amerikai


Végül, de nem utolsósorban, itt van még a mexikói és közép-amerikai dialektus.


Mexikó a világ legnagyobb spanyolul beszélő országa, és a spanyol mozi és média központja is egyben.


Ez jó hír a nyelvtanulók számára, mivel emiatt a mexikói és közép-amerikai spanyolt a legkönnyebb megérteni. A mexikóiak és a közép-amerikaiak nagyon tiszta kiejtéssel rendelkeznek, és valószínűleg sokkal jobban megérted őket, mint a világ többi részén spanyolul beszélőket.



Hozzászólások (0)


Spanyolimádóknak

Partnereink írták